第(3/3)页 それとも今もまだ滅びに向かって輝き続けているのだろうか? 光年という名の途方もない尺度の前では 人の一生など刹那の幻に過ぎないのかも知れない… ―――そんな些細なこと されど偶然とはいえ 嗚呼…偶然とはいえ彼女は見てしまった お揃いの白い服を着て幸せそうに寄り添い歩く 彼と見知らぬ女の姿を…… お揃いね私達 これでお揃いね あぁ幸せ… 貴方の白い衣装も 今は――― 酸素に触れた赤は やがて黒に近づき示す 二人はもう永遠に 一つにはなれないという事実を… 凍てついた銀瑠璃の星々 燃上がる滅びの煌めきよ 失くした楽園の夢を見る 私を導け《星屑の幻灯》 ―――想い出を過去の光として理解できない限り 孤独な亡霊は荒野?蜥葆澶ぞaけるだろう 女の手は悲しい程に短く星屑には届かない 嗚呼…その手を握り返したのは仮面の男だった――― 中文翻译: 在一起的我们 这样就在一起了呢 啊,幸福…… 别把女人当物品 她并不是可爱的“玩偶”(doll)啊 ——亲爱的你能明白吗? 那一丁点的自尊(东西) 也不是让你满足它的道具啊 ——月夜中的“另一重人格”(another)随意而行? 虽然勒住脖子 却不能下决心绞紧 ——月亮(luna)会使你迷狂吗? 这也没有办法 人家已经爱上他了嘛 ——星星(stella)为何使我迷狂如此? 赤红色的衣服(dress) 赤红色的洋鞋(heel) 赤红色的口红(rouge) 赤红色的薔薇(rose) 擦肩而过的男人们 无不回头看着…… 左手里拿着花束 右手里抓着约定 疾跃的冲动 已不可阻止…… 在一起的我们 这样就在一起了呢 啊,幸福…… 你那白色的衣服(shirt) 现在已是鲜艳的深红(scarlet) 在一起的我们 这样就在一起了呢 啊,幸福…… “……即使是尘土也没有关系,总有一天它也会成为星星,闪闪发亮吧?看……我是多么闪耀啊?” “美丽的星空”……那是女人娇艳的吐息 “比不上你的美丽”……那是男人甜蜜的低语 仰望夜空的恋人们 是常见的风景 循环往复的恋爱的模样 是细微的事情 将那样变化无常的时光 当作永恒相信 将那样无从确知的东西 当作命运相信 哭泣 欢笑 爱恋 憎恨 在那夹缝之中 从遥远过去而来的思念之光在飞驰 那些星星已经毁灭了吧? 还是说,它们正在走向毁灭,而发出的光辉? 在连光年都无法计算的遥远的尺度之前 人的一生只是刹那之中的虚幻也说不定…… ——就是那细微的事情 该说是巧合吧 啊……所谓巧合地,让她看到了 穿着白色衣服的两人在一起幸福地漫步 他和从未见过的女人的身形…… 在一起的我们 这样就在一起了呢 啊,幸福…… 你那白色的衣服(shirt) 现在—— “为什……为什么……为什么啊——!!” 与氧气接触的红色 迅速变黑 两人已永远地 不能合二为一的事实…… 冰冻的银琉璃般的群星 仿佛要燃烧殆尽般地煌煌闪亮 在梦中看见失去的乐园 引导着我的“星尘之幻象”(thelightofstardust) ——在过去的思念之光还没有被埋葬之前 孤独的亡灵就会一直在荒野中彷徨吧 女人的手悲哀而无望地伸向遥远的星尘 啊……握住了那只手的是“假面的男人”—— 这个故事中间的几句表达爱情观可以说还挺深刻挺有意思的,我就拿来借用了。向revo陛下致敬,居然能想出这么邪门的故事做成歌剧的形式…… 第(3/3)页